chouikujo asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問英文的a dose of tough love是什麼意思

我在閱讀一篇文章裡,看到一句話,叫做Give him a little dose of tough love,在字典裡查不到,請問是什麼意思呢?

5 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    "tough love" 出自於善意的嚴厲管教或對待, 類似 "嚴師出高徒" 所採取的教導方式, 或常從父母親口中說出 "我這樣作, 是為他好(為了他的將來)" 之類的管教方式

    "tough Love" treatment (or program)普遍採用在針對青少年的行為偏差(如吸毒)的矯正教育上, 從隔離監禁到軍事化管教都包含在內

    "tough love" policy --- "短痛長多" 的政策, 如為提升競爭力所制訂的經濟政策

    "Give him a little dose of tough love" --- 看前後文而定, 大意是 "稍為對他嚴厲一些"

    2008-03-06 13:51:42 補充:

    give someone a dose (or taste) of their own medicine.

    這是一句英文慣用法, 意思是以其人之道還治其人之身, 以牙還牙,

    Give hime a little dose of tough love. 意思還是需視上下文而定, 但可帶有報復意謂

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    003 回答者: ★↗愛╭ξ『ㄚ璇』ξ╮謙*♀

    是對的~~

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    a dose of tough love = 一點考驗(指感情上的!)

    Give him a little dose of tough love . = 要給對方一點考驗(指感情上的!)

    2008-02-29 00:59:03 補充:

    建議不要使用網路字典的段落翻譯去翻譯,

    因為那些句子翻譯出來的都市直接翻譯的!

    幾乎沒有正確的文法或是中文意思在裡面!

    如果你有不懂的句子,

    可以以字典拆字慢慢去查出每個單字,

    之後再去慢慢了解那句英文句子的意思唄!˙ˇ˙

    相信這樣對英文會有少許的進步!

    Source(s): My English Teacher
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    http://tw.dictionary.yahoo.com/

    2008-03-02 15:24:22 補充:

    給他堅韌愛小的藥量

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    給他堅韌愛小的藥量

    這句話

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.