MM asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

這兩句英文有何不同

倒出袋中洋芋片

to pour potato chips out of the bag

to pour potato chips from the bag

兩句有何不同?意思會有差嗎?

謝謝

Update:

撕開洋芋片包裝袋

to rip open a bag of potato chips

open與rip均是動詞,為何能同在一個句裡,沒有用and分開

謝謝

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    to pour potato chips out of the bag

    to pour potato chips from the bag

    out of= from,所以這兩句話是一樣的。

    至於to rip open a bag of potato chips

    我在字典裡有查到一個片語,就是to rip open。

    2008-02-26 23:43:37 補充:

    你可以去yahoo字典打rip open看看,就可以看到了!

  • 1 decade ago

    to pour out...”倒出”袋中洋芋片

    to pour...”從”袋中倒出洋芋片

    的差別...意思應該差不多,就是強調的地方不一樣...

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    兩個都是一樣

    只是寫法不同

    out of=from

Still have questions? Get your answers by asking now.