徵求英翻中~此為駭客文章的第一段

此為駭客文章的第一段

說的是網頁路徑或圖片藏了哪些東西的真相

請求真的高手來翻譯 幫幫忙 不董者請勿嘗試.

I repeatedly read this, and I find it discouraging.

I talk to some of the luminaries in the security

field or read their blogs and the things

that they hold up as the “pinnacle” of social

engineering are the simplest and the most ridiculous

attacks I have seen. It's as though

we, as an industry, look at social engineering

the same way that the major media looks at

DDoS attacks and website defaceme

(這我朋友工作上遇到的 因為有些比較冷僻的單字我翻譯不順

麻煩 大家幫幫她翻譯一下 感謝)

Update:

抱歉 我知道英翻中應該貼在英文區...可是...

想說這邊懂電腦術語的人比較多就貼這裡了

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    我一再讀此,并且我發現它勸阻。 我與某些星在安全領域談話或讀他們阻止的他們的blogs和事,因為「石峰」社會工程學是和最可笑的攻擊我看了的最簡單的。 它是,好像我們,作為產業,神色在社會工程學主要媒介看DDoS攻擊和網站defaceme的同一種方法

    2008-02-25 20:31:52 補充:

    翻譯:以上

    Source(s): 自己
  • Eric
    Lv 4
    1 decade ago

    這是哪國的翻譯啊??西班牙文嗎?!!

    哎.....

  • 1 decade ago

    案 我無言了.

    .

  • 1 decade ago

    翻 中 文 ↓

    我一再讀這, 並且我發現它勸阻。我與一些星談話在安全領域或讀他們阻止的他們的blogs 和事因為"石峰" 社會工程學最簡單並且最可笑的攻擊我看了。它是好像我們, 作為產業,

    神色在社會工程學主要媒介看DDoS 攻擊和網站defaceme 的同樣方法

    Source(s): 翻 譯 網 站
Still have questions? Get your answers by asking now.