Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Jenny asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文句形之疑問

請問幾個英文題目:

1.There might be ambush in the woods.

moght後不是直接接原行動詞嗎?為什麼是might be ambush in

the woods.

2.We ambled along in the beautiful sunsets.

我們在美麗的夕陽下漫步。

句中along是什麼意思呢?sunset為什麼加s?

3.amnesty和absolution有什麼分別呢?

謝謝

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1.be動詞的原形是be呀

    2.

    a當日落,或日落時間時, 不加s

    ex: They stopped work at sunset.

    他們日落而息。

    b當日落的景象時,可加s

    You must really see some golden sunsets here.

    你一定得看看這裡金色的夕照。

    c. amble輕鬆地走,從容漫步

    ambled along in the beautiful snsets.輕鬆的延著這美麗的日落景象

    along有延著的意思

    ex: A young couple ambled along the path.

    一對年輕夫婦悠閒地在小路上漫步。

    3.

    amnesty大赦

    absolution義務的免除

  • 1 decade ago

    1. There are + 複數名詞 表示 “有….”

    There is + 單數名詞

    ambush在此為名詞,當“埋伏”解釋,在此加上might此ㄧ助動詞後,原先的is或are 要變成原形be,所以句子成為:There might be ambush in the woods. “樹林中可能有埋伏。”

    2. along 在此為副詞,解釋為 “向前”;sunset可當可數名詞,所以會有複數形,解釋為 “日落的景象”

    ex: some golden sunsets “金色的夕照”

    3. amnesty“大赦”通常為政治犯之特赦。

    absolution “義務的免除”或 “(宗教中的)罪的赦免”。

    Source(s): dictionary
  • 1 decade ago

    ambush在這裡是名詞

    along沿著路

    sunset指日落時間

    sunsets指日落的景色

    amnesty指得是犯罪被關進監獄的刑期赦免

    absolution指得是宗教上的罪的赦免

    Source(s): 自己+字典
Still have questions? Get your answers by asking now.