Trending News
That`s all for now....這句子怎麼翻譯。
01. That`s all for now. I`m pretty sure the job`s yours.
02. I hope to hear from you soon.
這2句我不會翻。
麻煩各位英文高手,感恩!
7 Answers
- FelicityLv 61 decade agoFavorite Answer
1.到目前為止,我很肯定這份工作是你的
2.希望很快的就能聽到你的消息
2008-02-07 04:18:12 補充:
第2句的回答,"希望很快的就能聽到你的消息"
通常不需要把前面的"我"翻出來就可知道語意
另外 I hope to hear from you soon.
裡面的 hear from you 正確意思是指"聽到你的消息"
"reply"才是回應的意思
Source(s): me - 1 decade ago
01 That's all for now.
目前先這樣
I'm pretty sure the job's yours.
-我相當肯定那工作非你莫屬
-我相當肯定你會得到那個工作
(說的那個人只是認為)
02. I hope to hear from you soon.
-我希望盡快得到你的消息.
或是-我希望很快收到你的來信或電話或網路反正是得到關於你的消息.
Source(s): me^^ - 1 decade ago
1 That`s all for now. I`m pretty sure the job`s yours.
就先這樣! 我十分確定這份工作將會是你的。
2 I hope to hear from you soon.
我希望能儘快得到你的回應。
Source(s): myself - How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- IANLv 41 decade ago
1 That`s all for now. I`m pretty sure the job`s yours.
到目前為止你是最好的。我十分確定這份工作將會是你的。
2 I hope to hear from you soon.
我希望能儘快得到你的回應。
Source(s): myself^^ - sunnyLv 51 decade ago
01. That`s all for now. I`m pretty sure the job`s yours.
目前為止這是最好的了。我十分確定這份工作是你的。
02. I hope to hear from you soon.
我希望很快得到你的回應。
Source(s): myself