小明
Lv 6
小明 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

簡單中翻英,關於運輸過程中,有貨品損毀,20點感謝!

上次的訂單中的xxx產品因為出貨時沒有裝箱,以致在長途的運輸中,

桶子互相摩擦與撞擊,造成部分產品外觀變形與凹陷,如果有裝箱就應該可以避免這種狀況發生.

感謝您迅速的出貨,我已收到這次訂單的Invoice與Packing List,謝謝您的協助!

Update:

謝謝各位大大的回答,感恩!^^

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    The goods of xxxx without packing in cartons for last order were found partly deformed and hollowed in outward appearance due to the buckets (請改成公司產品使用的單位用詞) being rubbed and hit mutually during long distance in transit. It could be avoided if the goods were all packed in cartons properly.

    However, we appreciate for your prompt delivery of this shipment and we have also received the Invoice and Packing List for this order.

    Again, thank you for your assistance.

  • Anonymous
    1 decade ago

    上次的訂單中的xxx產品因為出貨時沒有裝箱,以致在長途的運輸中,

    Orders in the last xxx products because shipping was not packing, resulting in long-distance transport,

    桶子互相摩擦與撞擊,造成部分產品外觀變形與凹陷,如果有裝箱就應該可以避免這種狀況發生.

    Tongzi friction and impact each other, causing deformation and appearance of some products Depression, if packing should be avoided in this situation.

    感謝您迅速的出貨,我已收到這次訂單的Invoice與Packing List,謝謝您的協助!

    Thank you for your prompt shipment, I have received the orders Invoice and Packing List, Thank you for your help!

  • Anonymous
    1 decade ago

    On in inferior order form xxx product because produces goods time has

    not packed a box, so that in long-distance transportation,

    The pail mutually rubs and the hit, creates the partial

    products outward appearance distortion and is hollow, if has the

    packing to be supposed to be allowed to avoid this kind of condition

    occurring.

    Thank your rapid producing goods, I have received this order form

    Invoice and Packing List, thank you the assistance!

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.