My New Year's Resolution短文修改
This year my new year's resolution is learning English well and practise it as much as I possibly can. For me, I hope to get 6.5 or above on IELTS before my birthday this year. But how do I reach this goal? There are some solutions from myself. Firstly, I ordered Studio Classroom Advanced which will be sent to my mail box every month. And I also go to BBC China and BBC News' website as usual to read some articles which I am interested in. Secondly, I have started to write what I think and how I feel on my personal blog of course in English.
In sum, I need to keep in mind about the following." As the old saying goes, If you cannot stand the heat, get out of the kitchen." Learning Enlish is like baking a aroma bread. If you want to improve yourself and get what you want, endure anything before your wish comes true is the way to go.
天氣冷我真是頭暈了，謝謝妳提醒我要再加強Concluding sentence要第一句Topic sentence來做個相互呼應~^_^
- James CLv 61 decade agoFavorite Answer
My new year’s resolution is to further improve my English and practice it as much as I possibly can. (“新年新希望”都是當下那年的，不用再寫明this year。想增進英文能力使用 improve，”學好英文”偏中式說法，英文進步使用improve較為恰當。)
I am hoping to score 6.5 or higher on IELTS before my birthday. (如果生日已過便是下一個生日，所以無須註明 this year)
But how should I reach this goal?
But what should I do to reach this goal?
※ ‘But’ 一字不可做為句子開頭，此句該在but之前加上逗號與上句合併。
I came up with some solutions myself.
First, I ordered ‘Studio Classroom – Advanced’, which will be sent to me via mail on a monthly basis.
I also visit websites such as BBC China and BBC News regularly to read articles that interest me.
Secondly, I began to jot down what I think and how I feel on my personal blog, in English, of course.
All in all, I need to keep in mind that, as the saying goes – “If you cannot stand the heat, get out of the kitchen.” (不太懂是哪句話，也不太了解這句老話跟上下文的關聯@@ 除了跟下句的比喻是廚房跟烘焙有關之外，感覺這句話似乎與版主想表達的意思相反。下句說的是必須肯吃苦耐勞才拿達到目標，但老話字面上是說”耐不了熱就離開廚房”，感覺上是叫人”不行、太累的話就放棄”…除非這句話有另外隱含的意思，盼不吝賜教。)
Learning English is like baking a piece of bread: to make the wish come true, one must endure all kinds of hardship in order to improve oneself and get to where one wants to be. (希望這是版主想表達的意思)
2008-01-31 05:55:51 補充：
如果要寫"香噴噴的麵包"應該是aromatic bread, 'aromatic'才是形容詞。但這種說法怪怪的，因為大致上來說麵包本身都有香味(應該不會有臭的吧...)，所以只要說"學習就如同烤麵包一樣"就好，畢竟成功了自然是香噴噴的麵包。Source(s): Self
- 1 decade ago
- 三腳貓Lv 41 decade ago
- 1 decade ago
My New Year's Resolution for this year is to learn English well and practise it as much as I can. My aim that I have set for myself is that I hope to get a 6.5 or above on IELTS before my birthday this year, but how shall I reach my goal? These are some solutions from myself. First,I have ordered Studio Classroom Advanced, which will be sent to my mail box every month , and as well, I go to BBC China and BBC News' website, as my daily hobby, to read some articles,which I am interested in. Second, I have started to write on my personal blog about my daily thoughts and feelings (of course) in English.
In conclusion(Above all,Last but not least...), I have kept in mind about the following old saying, that is sure well said,"If you cannot stand the heat, get out of the kitchen." Learning Enlish is like baking an aroma bread. If you want to improve yourself and get what you want, endure anything that blocks your path of your wish to come true, is sure the way to go.
2.我想問一個問題,這是文章還是演講稿?因為是文章(作業)要交的話,of course 這個詞太showing off,謙虛一點會比較好,但演講的話,可以使用因為是為了引起他人或評審者的注意,而且為了加分效果.
3."which I am interested in"有矛盾.你是指你有興趣的文章才會看還是說你對看文章這件事有興趣啊?所以我沒改
4. In sum 我改掉,不是錯或不好,只是很少人使用,而且我覺得啦,除非你有把握它的正確使用方法,不然像我就不太敢用.你可以不要理它或繼續使用In sum 也沒關係
5. I need to keep in mind 不如跟別人說I have kept in mind,因為這表示你無時無刻從以前連現在都記在心裡這句重要的話.這樣比較可以強調它對你的意義何在.
6.as usual改成 as my daily hobby,這樣可以顯示說你把它當成一種慣性,一種你一定會去做,但不是強迫而是興趣引發你去做.
7. "a "aroma bread改成 an.
8. Firstly,Secondly.....我覺得不如直接說First ,Second,有一點多餘感,可是也沒有錯啦.
9.我把這一篇的 and & but都變成句中,因為並竟還是它們還是介係詞.當句首不太好看.
10. 我只是改這一篇改通順一點,其實你的英文真的很好. Well Done!!Source(s): me
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- 1 decade ago
My new year's resolutions are learning English well and practising it as
much as that I possibly can. Because,I hope to get 6.5 or above on
IELTS before my birthday this year.
還有英文作文通常在節尾都需要有一句Concluding sentence來做節尾...用來做與第一句Topic sentence來做個相互呼應
2008-01-31 01:33:41 補充：
所以我在 as much as 後面加了一個 that
跟你解釋一下我改的原因Source(s): 我, 我
- 紹涵Lv 41 decade ago
resolution is learning English well and practise
>> resolution is learning English well and practise"s"
OR resolution"s" is learning English well and practise