LISA asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請英文高手幫我看文法.

Dear Lin,

We think that you don't understand for this matter at present. Since we ship out the cargo with other suppliers and have to assort the ETD to consociate them. Coudle you pls advise us the delivery date early? Then we can catch our shipment to a container on time. We hope all the things are smoothly.

Since we need to arrange production line in the factory. Pls advise us the delivery date when you place an order within one week. we don't hope to argue the air freight since the cargo delay. Thanks in advance for your help and understanding our situation. If you have any question, pls be free to let us know.

Have a nice day.

Best regards,

Lisa

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Dear Lin,

    We appreciate if you could advise us the expected delivery date at your earliest convenience. Then we would be able to arrange our shipment for container loading in time. As we shipped out the cargo with the other suppliers, we have to assort the ETD to consolidate them. We hope everything goes smoothly.

    Please advise us the expected delivery date within one week of your order. This way we would be able to arrange the production schedule in the factory to meet your requirements. This could also avoid the cargo being delayed and we would no longer need to argue on the air freight.

    Your attention to this matter is greatly appreciated. Thank you for your help and understanding. If you need further information, please feel free to contact us to discuss.

    Have a nice day.

    Best regards.

    Lisa

    我不是高手﹐但希望對你有點幫助。

    原文第一段刪了第一句﹐覺得責備對方對事情沒有幫助。原文兩段改了些次序﹐將要求的事放在段落前頭﹐這樣對方讀起來會立即知道重點﹐然後解釋要求的事的背後原因。

    由於不太清楚前因後果﹐這是以自己的理解來做。有錯請指正。

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.