asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文高手可以幫幫忙嗎 翻譯一下

A Horse proud of his fine trappings,met an Ass on the highway.The Ass,being heavily laden, moved slowly out of the way. "Hardly," The Ass held his peace,and made only a silent appeal to the justice of the gods. Not long afterwards the Horse, having become broken-winded,was sent by his owner to the farm.The Ass,seeing him drawing a dung-cart,thus derided him: "Where, O boaster,are now all thy gay trappings,thou who art thyself reduced to the condition you so lately treated with contempt?"

可以幫忙翻譯一下嗎 感謝!!

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    有一匹因為自己美好的馬飾而驕傲的馬, 在道路上遇見了一匹驢子.那隻驢子, 沉重裝載, 在道路上慢慢地移動。即使"艱難的," 驢子依舊很平靜, 和安靜的請求上帝顯現出正義。不久之後馬,呼吸變得很急促, 牠發送了一封信給了牠農場的主人在.驢子, 看見牠在畫糞車, 便嘲弄了牠: ", 自誇的人, 現在所有人都在為了你的馬飾快樂嗎?, 你,因美化自己而捨去了身體健康 你因為對自己的驕傲而最近看待任何人你都很輕蔑?"

    Source(s): ??
  • 1 decade ago

    這隻馬為他身上的精緻裝飾感到驕傲,當他在路上見到一隻驢子時。這隻驢子載滿重物,並緩慢地將離開這條路上。

    "喔不,"這隻驢子表現出和平,並默默做出請求神的正義的舉動。在不久之後這隻馬感到呼吸困難,迫使他往農場跑去。

    而這隻驢子看見他駛著糞車,並如此嘲笑他:"喔~穿著華麗衣著的自誇者,你的身分讓藝術淪為恥辱?"

    Source(s): 自己/奇摩字典
  • 1 decade ago

    馬驕傲為他美好的誘捕, 見面一頭驢子在highway.The 驢子, 沉重裝載, 慢慢地移動了偏僻。"幾乎不," 驢子舉行了他的和平, 和做唯一沈默呼籲對神的正義。不長期之後馬, 變得殘破winded, 由他的所有者寄發了到farm.The 驢子, 看見他畫糞推車, 被嘲弄了因而他: ", O boaster, 現在是所有thy 快樂誘捕的地方, 藝術thyself 那麼最近使到情況您降低的thou 對待了充滿蔑視?"

Still have questions? Get your answers by asking now.