Lawrence asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

自介的一點小問題 [英文]

問題一:

我是花蓮人,因為在台北工作,所以在台北自己租房子住.

這整句要怎麼說比較好呢?

問題二:

"花蓮人" 是直接翻成 Haulina person 嗎?

(感覺怪怪的,好像台灣英語)

問題三:

我想找英文筆友(mail),請問有什麼比較好的網站嗎

不要英文網站(因為外國人居多)

我的英文不好,希望是先跟台灣人互通mail為主

還是說有人願意指導我呢 (敝人一定感恩圖報)

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    問題一:

    我是花蓮人,因為在台北工作,所以在台北自己租房子住

    I come from Haulian and want to rent a house for my daily life because, nowadays, I work in Taipei.

    問題二:

    "花蓮人" 就翻譯成來自花蓮,就像一般我們問"你是哪一國人一樣"--- Where are you come from? 裡面好像有兩個動詞對不對,不要懷疑,就是這樣用,如果你文法書看太多把它改成 Where do you com from? 就變成你從哪邊過來,意思完全不一樣喔

    問題三:

    我想找英文筆友(mail),這類的網站應該很多,多用點心一定可以找到很好的,如果還是找不到的話,寫mail 給我吧,我親自下海陪你寫英文

    Source(s): 自己
  • Al
    Lv 6
    1 decade ago

    Try www.penpalnet.com, 什麼國都有, including Taiwan, Japan, Korea, ......Russia. 分國籍, 年齡, 性別。

  • 1 decade ago

    You can say "I was born and grew up in Hwalien"....

    I was born and grew up in Hwalien, but now I rent a house in Taipei

    because I work there.

    Source(s): myself
Still have questions? Get your answers by asking now.