存孝 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文文法達人請進20分

看完請指點出兩篇文章中的錯誤在哪裡,指點一下要怎嚜改會比較好

從小的時候我就養成讀書的習慣,而電腦的普及會對孩子們的學習受到很大的影響,所以我更知道學生們的需要。

I start developing the habit of studying form childhood,The spread out of computers has strong impact on student`s learning,will be subjeced to very great influence to the students learning,Therefore,I know more about what the students demand is。

除了成績以外我更重視培養學生的興趣和品行,讓孩子們在日後為國家付出ㄧ己之力。

Apart from my result,I value more in the cultivation of students interst and character,Which allows children to contribute to the country in near future。

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    注:我也简短了你的英文翻译,但有保留原义。

    ---------------------------------------------------------------------------------------

    I developed the habit of reading/ studying since my childhood. The popularization of computers will influence greatly the learning of children. Therefore, I understand the students' needs better.

    以上最後一句改成這樣也行:

    Therefore, I understand what the students really need better.

    這一段裡 demand 和 spread out 你用得不巧當,demand 的意思是堅決地要求;spread out 的意思不是普及,而且它是個片語動詞。

    --------------------------------------------------------------------------------------

    Apart from the results, I attach more importance to the cultivation of students' interests and character/ attitude which enable children to contribute to their countries in the near future.

    Source(s): 自己
  • ?
    Lv 6
    1 decade ago

    從小的時候我就養成讀書的習慣,而電腦的普及會對孩子們的學習受到很大的影響,所以我更知道學生們的需要。

    I have inculcated the habit of reading eversince I was young. However with the advent of computers into our daily life, the students’ learning skills have also been greatly affected. Therefore, I’m totally aware of their needs.

    除了成績以外我更重視培養學生的興趣和品行,讓孩子們在日後為國家付出ㄧ己之力。

    Apart from academic results, I emphasize more on developing students’ interest and character building. In this way, they can then become a valuable contribution to the country in the future.

Still have questions? Get your answers by asking now.