請幫我翻譯有關協議書的內容

The parties agree to use good faith efforts to resolve any disputes, controversies or differences which may arise between the parties hereto, out of, in relation to or in connection with this Agreement by means of negotiation, and failing that by means of an Alternate Dispute Resolution procedure agreeable to both parties

就以上這些,請相關高手幫忙!請不要用翻譯軟體直接翻的,謝謝!

15點的回饋!

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    The parties agree to use good faith efforts to resolve any disputes, controversies or differences which may arise between the parties hereto, out of, in relation to or in connection with this Agreement by means of negotiation, and failing that by means of an Alternate Dispute Resolution procedure agreeable to both parties

    來自合約雙方,或出於與合約相關或有關聯的任何爭執、爭議或有不同的意見時,雙方同意以誠信和努力,用協商的方式來解決,並且如果仍沒法解決時,則採行另一種雙方都同意的解決方案的程序來解決這樣的爭端。

  • 1 decade ago

    ==純手工翻譯, 請參考==

    雙方同意基於善意, 並以協商之方式, 來解決任何和可能發生於合約中 或 合約外, 或與合約相關的各方所發生的爭議, 爭論, 或 差異. 否則, 則藉由雙方所同意的替代性爭議解決方案來解決.

    Source(s): 任職於外商, 經常翻譯合約/技術文件的我
  • 允聖
    Lv 5
    1 decade ago

    宴會同意使用好的信心努力解決到此為止可能在宴會之間出現的任何的爭論、論爭或者不同,出自,關於或者就這協議藉由談判,而且藉由對兩方是愉快的交互的爭論決議程序失敗。

    Source(s): 應該是這樣吧!!
Still have questions? Get your answers by asking now.