羽苑 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

[非常急!!!!!!+20點]英文翻譯+問題

請各位大大幫幫我的忙我想問的是

The signs of _______(wear) on the tires are obvious. You'd better have

them changed. 答:wear

翻譯 為什麼是這個答案

-------------------------------------

還有這個文章的翻譯>"<

Two roads diverged in the woods. As a traveler, looked down one road

as far as I could. However, I took the other one, which was equally

attractive to me.

I wanted to take both roads: yet I knew I would not come back. To me

this choice was more than a choice of paths in a wood; it was a decision

in my life that made a big difference many years later

------------------------------------

感謝大大們>"<~

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    wear 當作及物動詞使用時,

    中文翻譯是"穿、戴"。

    wear 當作不及物動詞使用時,

    中文翻譯是"磨損、消逝"。

    wear 當做名詞解釋時,

    中文翻譯叫做"磨耗"。

    所以

    The signs of wear on the tires are obvious. You'd better have them changed.

    兩句翻譯成中文,就是「輪胎的磨損相當的明顯。你最好換了它們。」

    ========================================================

    Two roads diverged in the woods. As a traveler, looked down one road

    as far as I could. However, I took the other one, which was equally

    attractive to me.

    兩條路在樹林中分往兩個不同的方向。身為一個旅行者,我儘可能的查看其中一條路最遠通到何處。然而,我選擇了另一條對我有著同樣吸引力的一條路。

    I wanted to take both roads: yet I knew I would not come back. To me

    this choice was more than a choice of paths in a wood; it was a decision in my life that made a big difference many years later.

    我當時想要兩條路都選擇:但我知道一但選擇了其中一條路我就沒有辦法回頭了。對我而言,做這個選擇不僅只是樹林中選擇一條路這麼簡單;這個選擇多年後大大的影響了我的人生。

    希望能夠幫到你的忙。

    Source(s): Yahoo! 奇摩字典
  • Carol
    Lv 6
    1 decade ago

    The signs of wear on the tires are obvious. You'd better have

    them changed. wear當動詞是 穿;戴 (衣物)

    但在這裡是當 名詞 "磨損", signs of wear : 磨損的痕跡

    sign可當 徵兆或痕跡

    在森林中有兩條岔路. 當一個旅者,要順著路的方向儘可能眺望到盡頭. 可是,我卻選擇了另一條同樣吸引著我的路.

    我想要能夠兩條路都選擇,然而我知道(那是不可能的);我不可能再回頭. 對我而言,有另一個重要的抉擇比起在森林中選擇要走那一條小路更重要,這抉擇在多年後會造成我生命很大的改變 (不同).

    Source(s): myself
  • ?
    Lv 5
    1 decade ago

    wear在這裡是磨損的意思 當名詞

    整句就是輪胎磨損的痕跡很明顯 最好換了它

    路在樹林中分岔了 身為一個旅遊者 我儘我所能的朝其中一條俯瞰 然而我卻選擇了另一條 一條同樣吸引我的路徑

    兩條路我都想走 可是我知道我不會回頭 對我而言這個選擇不僅僅是林中兩條路徑的選擇 在許多年後看來 它也是令我人生走向重大差異的一個抉擇

Still have questions? Get your answers by asking now.