rick asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

cut to the bone是什麼意思?中文如何翻譯呢?

By cutting corporate staff to the bone and giving business units nearly complete autonomy, they believe they avoid the pitfalls.

以上是關於公司策略方面的內容,請問句子中的 "cutting corporate staff to the bone "是什麼意思?拜託拜託給我指導一下,要快哦!感恩…

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    if something such as costs are cut to the bone, they are reduced to the minimum possible.

    你的那句是指盡量裁減員工的數量至最小數目

    • Login to reply the answers
  • ellen
    Lv 6
    1 decade ago

    cut to the bone砍到剩下骨頭

     

     

    就是將組織中的冗員裁光光

    2008-01-02 12:06:24 補充:

    This expression in effect means that everything extraneous has been cut away so that only bone remains.

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    be cut to the bone :心如刀割

    Means hurts all the way to the core of your being<<英英解釋

    Source(s): 自己
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.