Does anyone know the translation of the lyrics of the song "Qi dao" (prayer)?by alex li gan lin?

i don't know if its korean or chinese or a rendition of korean to chinese..

2 Answers

Relevance
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Hope this will help! I did my best in translating most of the lyrics, but I couldn't understand some of the analogies (especially the one about the flower in the first verse), so I just gave a rough translation. I have also included some words in the brackets after the English translation because I rephrased some of the phrases to make it make more sense. The words in the brackets are the more direct translations to the lyrics.

    According to what I understood from the lyrics, this song talks about a man who is about to die, but cannot bear to leave his lover. This came to me when I was translating the bridge of the song, where the lyrics read 'The shining stars and the gentle breeze will be my words to you'. The man is probably trying to tell his lover that he will always be there even when he is gone.

    A very touching set of lyrics indeed. =D I wouldn't have realised this if I didn't try to translate the song. =)

    Title:

    祈祷

    Qi dao

    Prayer/ Praying

    忽远又忽近灰色的天 飘著雨

    Hu yuan you hu jin hui se de tian, piao zhe yu

    In unclear, dark skies, rain falls

    你是否还在等待

    Ni shi fou hai zai deng dai

    Are you still waiting

    午夜场陪著孤单

    Wu ye chang pei zhe gu dan

    Watching late night movies in loneliness?

    擦乾又溼透哭红的眼 吹著风

    Ca gan you shi tou ku hong de yan, chui zhe feng

    Wiping the tears which fill my eyes once more, I stand in the

    wind

    掏空花朵的瓶口

    Tao kong hua duo de ping kou

    Pulling petals off flowers

    泪水灌溉了寂寞

    Lei shui guan gai le ji mo

    Letting tears drown my loneliness

    故事将慢慢被带过

    Gu shi jiang man man bei dai guo

    Our story will slowly be left behind with time

    在电影散场楼梯口

    Zai dian ying san chang lou ti kou

    As the movies come to an end

    (As people leave the movie theatres)

    秋天树叶悄悄在凋落

    Qiu tian shu ye qiao qiao diao luo

    Autumn leaves are quietly falling

    一片又一片 回不去的承诺

    Yi pian you yi pian, hui bu qu de cheng nuo

    Each represent unfulfilled promises

    CHORUS:

    无能為力祈祷著再次将你拥入怀中

    Wu neng wei li qi dao zhe zai ci jiang ni yong ru huai zhong

    Helplessly praying to be able to hold in my arms once more

    手指冰冷的温度

    Shou zhi bing leng de wen du

    But my cold hands

    无情命运

    Wu qing ming yun

    And merciless fate

    任性的捉弄

    Ren xing de zhuo nong

    Continue to mock me (rebelliously)

    无能為力祈祷著你能感觉我的温柔

    Wu neng wei li qi dao zhe ni neng gan jue wo de wen rou

    Helplessly praying for you to feel my gentleness for you

    用尽力气狠狠的 把你看够

    Yong jin li qi hen hen de, ba ni kan gou

    With all my might, I look at you fiercely for the last time

    捨不得放手

    She bu de fang shou

    Unwilling to let go

    爱不够

    Ai bu gou

    I haven't loved enough

    忽远又忽近灰色的天 飘著雨

    Hu yuan you hu jin hui se de tian, piao zhe yu

    In unclear, dark skies, rain falls

    你是否还在等待

    Ni shi fou hai zai deng dai

    Are you still waiting

    午夜场陪著孤单

    Wu ye chang pei zhe gu dan

    Watching late night movies in loneliness?

    擦乾又溼透哭红的眼 吹著风

    Ca gan you shi tou ku hong de yan, chui zhe feng

    Wiping the tears which fill my eyes once more, I stand in the wind

    掏空花朵的瓶口

    Tao kong hua duo de ping kou

    Pulling petals off flowers

    泪水灌溉了寂寞

    Lei shui guan gai le ji mo

    Letting tears drown my loneliness

    故事将慢慢被带过

    Gu shi jiang man man bei dai guo

    Our story will slowly be left behind with time

    在电影散场楼梯口

    Zai dian ying san chang lou ti kou

    As the movies come to an end

    (As people leave the movie theatres)

    秋天树叶悄悄在凋落

    Qiu tian shu ye qiao qiao diao luo

    Autumn leaves are quietly falling

    一片又一片 回不去的承诺

    Yi pian you yi pian, hui bu qu de cheng nuo

    Each represent unfulfilled promises

    CHORUS:

    无能為力祈祷著再次将你拥入怀中

    Wu neng wei li qi dao zhe zai ci jiang ni yong ru huai zhong

    Helplessly praying to be able to hold in my arms once more

    手指冰冷的温度

    Shou zhi bing leng de wen du

    But my cold hands

    无情命运

    Wu qing ming yun

    And merciless fate

    任性的捉弄

    Ren xing de zhuo nong

    Continue to mock me (rebelliously)

    无能為力祈祷著你能感觉我的温柔

    Wu neng wei li qi dao zhe ni neng gan jue wo de wen rou

    Helplessly praying for you to feel my gentleness for you

    用尽力气狠狠的 把你看够

    Yong jin li qi hen hen de, ba ni kan gou

    With all my might, I look at you fiercely for the last time

    捨不得放手

    She bu de fang shou

    Unwilling to let go

    爱不够

    Ai bu gou

    I haven't loved enough

    剧情已失控

    Ju qing yi shi kong

    Our story has become out of my control

    承诺已失踪

    Cheng nuo yi shi kong

    And promises have been lost

    对不起你我要先走

    Dui bu qi ni wo yao xian zou

    I'm sorry for my departure (first)

    闪亮的星空

    Shan liang de xing kong

    But the shining stars in the night sky

    温暖的微风

    Wen nuan de wei feng

    And the gentle breeze

    是我的问候

    Shi wo de wen hou

    Will be my words to you

    (Will be my greetings to you)

    CHORUS:

    无能為力祈祷著再次将你拥入怀中

    Wu neng wei li qi dao zhe zai ci jiang ni yong ru huai zhong

    Helplessly praying to be able to hold in my arms once more

    手指冰冷的温度

    Shou zhi bing leng de wen du

    But my cold hands

    无情命运

    Wu qing ming yun

    And merciless fate

    任性的捉弄

    Ren xing de zhuo nong

    Continue to mock me (rebelliously)

    无能為力祈祷著你能感觉我的温柔

    Wu neng wei li qi dao zhe ni neng gan jue wo de wen rou

    Helplessly praying for you to feel my gentleness for you

    用尽力气狠狠的 把你看够

    Yong jin li qi hen hen de, ba ni kan gou

    With all my might, I look at you fiercely for the last time

    捨不得放手

    She bu de fang shou

    Unwilling to let go

    爱不够

    Ai bu gou

    I haven't loved enough

    Feel free to drop me an email if you need any help in translating other lyrics! I enjoyed my time doing this! =)

  • 1 decade ago

    this song is a chinese song, original melody is from a korean song. Sorry Im not ale to tanslate the whole lyric. The lyric is talk about "lover is gone and pray for him/her to come back".

    Hope this will give you some idea.

Still have questions? Get your answers by asking now.