Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英翻中,請幫我看看這段The arrival of.....

英翻中,請幫我看看這段

The arrival of the food isn't accompanied by pleasant dinner table conversation, either. Instead, a wide variety of roars, screams, and growls come from the diners. The bid cats and other animals that call Cat Tales Zoological Park home are ready.

禁用翻譯機,如果你假裝不知道還想矇混過關的話,我也可以裝做沒有你這個解答的存在

令我最不解的dinner table conversation和wide和call,希望能解釋清楚一點~我有點覺得table跟wide的存在是很多餘的贅詞

Update:

bid打錯了,是big,抱歉!

這是空英今年10月份第32頁,學校期末會考的內容之一,不過雷同性可能不高,英聽卷時沒一題跟之前考的單張範圍一樣,在後面的確有附翻譯,但是如果看原文自己翻就覺得奇怪了,我的重點其實是最後要你解釋的部份~dinner table conversation你翻的是沒錯,問題在於table的存在用意,還是覺得少這個字比較好

Update 2:

ahTowbay ( 初學者 3 級 ):

你還是沒說到table的存在用意,少掉它應該不影響句意吧~前述文章有看過的人應該知道前面出現的table是當餐具,當然不太可能用yahoo字典因為一堆外意全都找不到...請說明之,謝謝!

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    基本上 qqaazzzxxx 翻的字面上都正確, 也很詳細, 可是漏翻了那句整體意思差滿多的 (尤其是用餐的對象).

    在這裡我猜想 bid 應該打錯, 應該是 big

    The arrival of the food isn't accompanied by pleasant dinner table conversation, either.

    當食物到來時, 聽不到用餐時的閒話家常.

    Instead, a wide variety of roars, screams, and growls come from the diners.

    取而代之的是用餐者發出多樣化的吼叫, 呼嘯, 嗥叫.

    The bid cats and other animals that call Cat Tales Zoological Park home are ready.

    這些以貓科傳說動物學園(Cat Tales Zoological Park)為家的大貓(泛指獅虎豹等大型貓科類動物)以及其他動物們準備好了

    有了第一句的"閒話家常", 更可感覺到這些大型貓科類動物用餐時的野性, 以及血腥的畫面...

    2007-12-28 13:44:10 補充:

    dinner table conversation 原意是用在親朋好友在餐桌上一起吃飯時的溫馨氣氛, "最近過的怎樣" "今天學校老師教什麼"

    用在這裡, 主要是為了產生對比, 加強畫面

    2007-12-28 13:48:29 補充:

    a (wide) variety of

    基本上, 有無 "wide" 都通順, 就在加強語氣而已

    就像中文的

    (很)多樣化

    (很)多種

    用在這篇短文的目的在強調有很多聲音

    2007-12-30 15:01:17 補充:

    Dinner Conversation 也可以, 並沒有規定一定是Dinner Table Conversation 一個固定的phrase, 兩者意思皆為吃飯時對話, 大致上來說都通用

    但是在這段話中, 你用dinner conversation 確實會少了點感覺, 這應該也是為什麼該作者選用dinner table conversation想要表達的意境

    • Login to reply the answers
  • qq
    Lv 7
    1 decade ago

    這一句真的找不到來頭,無法翻:

    The bid cats and other animals that call Cat Tales Zoological Park home are ready.

    翻下一句:

    The arrival of the food isn't accompanied by pleasant dinner table conversation, either. Instead, a wide variety of roars, screams, and growls come from the diners.

    就算食物的上桌也沒有帶來令人愉悅的飯桌上的交談,反而,傳來用餐者們各種咆哮、尖叫以及怒吼。

    dinner table conversation是指用晚餐時的愉快交談。

    wide要和variety of 一起看才瞭,意思是很廣泛的變化,只好翻成各種或各式各樣啦。

    call就是稱呼的意思,例如You may call me number 1.(你可以叫我第一名)。

    您特別點出的問題我反而較知道,沒點出的我反而不瞭,請交流一下把最後一句翻譯出來吧。

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.