travelpa asked in 懷孕與育兒懷孕 · 1 decade ago

請問 [奶水充足] 英文要怎麼說。

請問

奶水充足。

這媽媽奶水充足。

這嬰兒奶水充足。

英文要怎麼說。

Update:

老翁 : 您說笑了,ㄏㄏㄏㄏ~~~~~~

Update 2:

是否也可以這麼說 :

這媽媽奶水不足。

這嬰兒奶水不足。

這嬰兒營養不良。

換成英文要怎麼說 ?

麻煩各位幫忙了。

Update 3:

這嬰兒奶水不足,就是說這嬰兒沒有充分得到所需要的奶,因為媽媽奶水不足,又沒有錢買奶粉。

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    這媽媽奶水不足。

    This mother's breast milk is insufficient.

    這嬰兒營養不良。

    This baby is malnutritive.

    關於"這嬰兒奶水不足"這話其實也蠻怪的!

    真的要勉強翻的話就會變成"This baby's milk is insufficient."

    不過個人認為還是不能用!因為那句話意指本身的奶水,一個嬰兒怎會像母親一樣自身有奶水可供給呢?!

    所以,不知您是否意指"寶寶奶水喝不夠"呢?

    如果是的話可以翻成"It's not enough that this baby drinks breast milk. "

    亦或是指"飽寶奶水喝不飽"呢?

    如果是就可翻成"This baby can not drink fully breast milk."

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    因該是

    The breast milk is sufficient = 母乳充足.

    This mother the breast milk is sufficient = 這母親母乳充足.

    至於 這嬰兒奶水充足

    因為不大懂您的意思~

    不過 This baby breast milk is sufficient 因該是可以用~

    不過有點怪~因為嬰兒要如何奶水充足?!

    希望有幫到您~

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    老翁超爆笑

  • 1 decade ago

    應該是

    the bra full of water

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.