Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

一段英文翻譯 請幫助!!!

Robert Eaton has joined an impressive group of chief executives who no longer buy the notion that leaders need to provide grand visions or long-term strategies for their companies.In its place,they are emphasizing the short-term bottom line.

查了意思

不過感覺自己用中文翻會很卡

希望大家能幫忙^^

不要用線上翻譯 謝謝

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    羅伯特‧伊芳頓已經參加一首席執行官的給人深刻印象的組, 不再買領導人需要為他們的companies.In提供壯麗的幻想或者長期的策略它地方的理念誰,他們正強調短期的最低價。

    Source(s): 譯典通v8.0(以更新字詞)
Still have questions? Get your answers by asking now.