Peggy** asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

staff positions 要怎麼翻譯才好?

There are a number of ways doctorates are funded in Germany including

through staff positions, as contract researchers on funded projects,

through scholarships and through earnings from other employment.


我想知道在這裡的 staff positions要怎麼翻比較好

3 Answers

  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    staff position 是指編制內人員, 其薪水編列在實驗室的預算中. 不受project funding 的限制.

    相對於 contract researcher on funded projects (由project經費聘請的合約人員), scholarship (錢的來源為獎學金之提供單位), through earnings from other employment (其他收入).

    Staff position 要怎麼翻譯啊.. 僱員吧, 但是用在這裡不大稱頭. 再想想.

  • 1 decade ago


  • 1 decade ago

    我想可以翻譯為 "編缺" 、 "員編" (編制內的員額或是缺額)。

    其薪資來自於所屬的 "機構"、"編組" 等的 固定維持費科預算科目,不是 浮動式的,也就是非屬矩陣編組 (MATRIX) 或是 "人力派遣的" 臨時人員缺額。

Still have questions? Get your answers by asking now.