Justice asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請幫我看這句話的文法對嗎

它可以讓我獲得資訊跟知識。

It can obtain information and knowledge to me.

請問我英文這樣寫,文法通嗎?

如果不對或者不順,

我該怎麼寫才比較正確呢,

可以的話,請稍為幫講解,謝謝。

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    它可以讓我獲得資訊跟知識。

    It can obtain information and knowledge to me.

    請問我英文這樣寫,文法通嗎?

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    你寫的句子文法不通,正確用法應該是:

    It enables me to acquire infromation and knowledge.

    (它使我能夠獲得資訊跟知識)

    單字解析:

    1. enable (使...能夠)

    常用句型 enable 人 to V (使某人能夠做某事)

    The newspaper enables you to know what is happening in the world.

    報紙能夠讓你知道世界上發生了什麼事。

    The directions enable you to understand how to operate the machine.

    這個手冊能夠讓你了解如何操作這台機器。

    2. acquire (獲得某樣技能或知識)

    We can acquire a lot of knowledge from books.

    我們可以從書中獲得很多的知識。

    這裡的acquire等於get,不過acquire是正式用語,

    比較少出現在口語英文。

    Source(s): Myself
  • 1 decade ago

    Obtain是很正式的用法,且通常用被動式來表達。如果你要口語或淺顯一點,可以用get這個單字,但是要用主動式

    1) I can get information and knowledge from it.

    2) The information and knowledge I need can be obtained from it.

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    應該是這樣

    It can obtain information and knowledge to me

    它可能獲得資訊和知識對我

    算通順!!!

    Source(s): yahoo字典
Still have questions? Get your answers by asking now.