?
Lv 7
? asked in 社會及文化語言 · 1 decade ago

Memory名曲中譯(1)

Midnight, not a sound from the pavement

Has the moon lost her memory

She is smiling alone, in the lamp light

The withered leaves collect at my feet

And the wind begins to moan

Memory, all alone in the moonlight

I can dream of the old days

Life was beautiful then

I remember the time

I knew what happiness was

Let the memory live again

Every street lamp seems to beat

A fatalistic warning

Someone mutters and the street laps butters and

Soon it will be morning

Update:

曲詞太長,只好分二次出題(1) & (2)

Update 2:

又引來翻譯機的依賴者作品。這麼一來,點會有實質的進步呢!

Update 3:

street laps butters (typing mistake of street lamp butters)

Update 4:

sorry, typing mistake agian

street laps butters 應該是 street lamp sputters

5 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    午夜,從未聽過由人行道傳來的聲音.

    是否月亮遺失了它的記憶?

    她在燈光裏孤獨地笑著,

    那些枯死的樹葉齊集在我的腳下.

    那風正準備呻吟

    記憶,在月亮下顯得孤單

    我可以回憶我的昨天

    我發覺得生命是美好的

    回憶起當時,

    我當時知道甚麼是快樂

    讓記憶再活起來吧

    每個街燈也像要打起來了

    一個極美的警告

    有人咕噥,有街道butters,

    最後一定會有晨曦

    butter 在字典裏譯做

    塗奶油於,以奶油調味,或

    以花言巧語討好[(+up)]

    所以我也不是很清楚

    2007-12-06 23:35:14 補充:

    Sputter 在字典裏解作"劈啪作響"所以, 應該係 "有街道劈啪作響"

    2007-12-06 23:37:09 補充:

    唔係啊, 我只不過係真係唔識啲字而去查yahoo!字典, 請不要誤會~~

    Source(s): me
    • Login to reply the answers
  • ?
    Lv 7
    1 decade ago

    我錯失了自己打分的時機。投票的慣性偏差又出現。參看hkwadle的作法吧。我認為是水準之作。

    • Login to reply the answers
  • keith
    Lv 7
    1 decade ago

    嘩!一輪冇(眼

    圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/10.gif

    )睇知識英文版,幾乎走寶!乜老人家出d咁好玩o既題目呀?我又玩下先:

    Midnight, not a sound from the pavement

    Has the moon lost her memory

    She is smiling alone, in the lamp light

    The withered leaves collect at my feet

    And the wind begins to moan

    夜深了,路上一片寂靜

    月亮是否失掉了記憶

    如今獨自微笑,街燈之下

    枯葉聚到我的腳邊

    風也開始歎息

    Memory, all alone in the moonlight

    I can dream of the old days

    Life was beautiful then

    I remember the time

    I knew what happiness was

    Let the memory live again

    記憶,獨個在月光底下

    我可以在夢中重遊舊日時光

    那時的生活多麼美好

    我還記得

    我仍然知道何謂快樂的時候

    讓我在記憶中再活一次吧

    Every street lamp seems to beat

    A fatalistic warning

    Someone mutters and the street lamps sputters and

    Soon it will be morning

    每盞路燈都像是

    宿命的警示

    有人喃喃自語,街燈也劈啪作響

    天馬上就要亮了

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    午夜, 不是聲音從路面 有月亮丟失了她的記憶 她單獨微笑□, 在燈光 凋枯的葉子收集在我的腳 並且風開始呻吟 記憶, 所有單獨在月光 我能作夢以前 生活然後美好 我記住時間 我知道是什麼幸福 再讓記憶活 每街燈似乎摔打 一次宿命的警告 某人嘟囔並且街道舔黃油和 很快這將是早晨

    • Login to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    半夜12點,不是一個健全的,從路面

    有月亮失去了她的記憶

    她面帶微笑,僅在燈光

    該乾枯樹葉收集在我的腳

    與風開始呻吟

    記憶,獨自在月光

    我的夢想古早

    生活是那麼美好

    我還記得當時

    我知道什麼是幸福

    讓記憶重新活

    每個路燈似乎毆打

    宿命警告

    有人咕嚕和街圈巴特斯和

    不久它將會晨

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.