Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英翻中 某小段的單字不會翻...

Aging workers face a dilemma. Gruber and Madrian(2002) show that compared with those age 35 to 44, those age 55 to 64 are:

‧twice as likely to report themselves in fair health and four times as likely to report themselves in poor health.

麻煩幫我翻譯一下,因為twice那裡不知道該如何翻才對..

謝謝

Update:

不好意思,那請問這段該如何翻成中文~謝謝!!

forty percent more likely to have a prescribed medicine(with twice as many medicines if receiving a prescription).

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    ‧twice as likely to report themselves in fair health and

    (35-40歲)比別人喜歡說自己健康兩倍

    (and)

    four times as likely to report themselves in poor health

    (55-64歲)比別人喜歡說自己不健康四倍

    比別人喜歡說自己健康兩倍與比別人喜歡說自己不健康四倍

    2007-11-30 18:27:35 補充:

    兩倍比別人喜歡說自己健康與比別人喜歡說自己不健康

    2007-11-30 21:50:45 補充:

    兩倍比別人喜歡說自己健康與四倍比別人喜歡說自己不健康

    2007-12-02 14:11:38 補充:

    forty percent more likely to have a prescribed medicine(with twice as many medicines if receiving a prescription).

    有百分之四十會希望醫生開藥(如果有的話會要求兩倍的量)

    Source(s): Me, mE
  • 1 decade ago

    Aging workers face a dilemma.使工人變老面臨一個兩難。 Gruber and Madrian(2002) show that compared with those age 35 to 44, those age 55 to 64 are:

    ‧twice as likely to report themselves in fair health and four times as likely to report themselves in poor health. 格魯伯和Madrian ( 2002 ) 顯示與那些年齡去44的35相比較,這幾次年齡55到64︰? 兩倍當時可能在公正健康內自己報告和4 倍可能報告他們自己健康不佳。

  • 1 decade ago

    老化工人面對一個困境。 Gruber和Madrian(2002) 表演哪一與那些 35-44 歲相較,那些 55-64 歲是:

    ‧兩次同樣地有可能的在公平的健康方面報告他們自己和四次當做有可能的報告他們自己健康不佳。

    Source(s): 譯言堂
Still have questions? Get your answers by asking now.