根據你的要求..我們將P/O 26的產品移到 P/O25當成追加訂單. 並且將訂單25的材積追加到可以整櫃出貨. 其他P/O26則是散貨方式出貨.
在訂單P/O25 有註明星字號的的是從P/O26挪過去的. 提供你辨識, 希望一切都會很清楚訂單內容.
- 野鶴Lv 51 decade agoFavorite Answer
2007-11-22 11:28:34 補充：
We had shifted some item of PO#26 to PO#25 as your request, and the shipment of PO#25 will just fit in a 20" container. The rest item of original PO#26 will ship to you on next time.(這裡沒有刻意去翻散裝,只是強調下一次再出)
We plan to ship the goods of PO#25 on last week of December.(Probably on 25th, Dec.)...這部份稍作更改為12月份最後ㄧ週.大概是12/25.
The revised PO#25, PO#26 and packing list are as enclosure, please see as referance.
Revised PO#25 had been marked "star sympol" on some items which came from PO#26 and it will be helpful on recognition.
Hope everything of the revised PO is clear enough for you!
Any further, please feel free to contact us.(這句是小弟加上的...意思是有任何問題,敬請聯絡我們).
- 1 decade ago
According to your requirement, we'll put same products of PO#26 into PO#25 as additional order. Moreover, we combine PO#25 with additional PO#26 together with one full container by CY shipment. As for the balance of PO#26, we arrange the CFS shipment.
We plan to deliver out the goods from our maker for PO#25 on Monday of December 25,2007.
Please see the attached files with two revised orders and packing list for your reference. It makes a mark on the PO#25 for PO#26 change for your recognition. Hope all is clear for you to understand the orders specification.
PS. 把PO#26一些數量追加到PO#25, 以便出整櫃，對吧?Source(s): myself
- 1 decade ago