Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

這句英文句子 文法有誤嗎?

這句 英文句子 文法、語意有誤嗎?

→ Far from reach but near at hand.


小弟英文很破 煩請各位指教一下

7 Answers

  • C L
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    → Far from reach but near at hand.


    句子"Far from reach but near at hand.",意思算清楚.


    "So far, yet so near." 或 "So far and yet so near."

    底下這個網頁裡的一首英語小詩"Whisper of Life"(生命耳語)中第三句 (

    "A night sky full of stars so far yet so near" (夜空滿是星斗,遠在天邊卻近在眼前)

    另外,亞馬遜網上書店有賣一本1961年舊書的書名 :

    So near and yet so far: The recollections of a rolling stone - Unknown Binding (1961) by Canon F. R Gillespy

  • Kevin
    Lv 7
    1 decade ago


    如果您是要把 "Far from reach but near at hand." 翻譯成中文, 那用 "遠在天邊,近在眼前." 不能說完全不對, 但是英文的引申含意應該是: "雖然遠在天邊,看似近在眼前." 也就是說, 這樣的語法中, 前半通常是說"外在/事實", 而後半則是"內在/感受". 也可以說成: "遙不可及, 卻近在咫尺."

    Klee大大所提供的資料也是這樣的含意: 事實與感受的對比.

    不過如果是要把 "遠在天邊,近在眼前." 翻譯成英文, 應該要先瞭解其原始含意:





    Though seemingly nowhere to be found, it's actually right under your nose.

    *[under someone's nose]: 就在(某人)眼前

    至於是否有現成的英文諺語可以套用, 尚請大家指導.

  • 1 decade ago

    我ㄇ英文老師說:Far and beyond the horizon, near at at present.



  • Anonymous
    1 decade ago



    Source(s): .........無
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    沒錯... 是正確ㄉ

    也可以用Far to reach, near at hand.

    Source(s): 英漢辭典
  • 1 decade ago

    "Close in sight but far from reach" 是意思上最接近的

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago


    也可Far to reach, near at hand

    但有點俗 = =///

    Source(s): 過中高的me
Still have questions? Get your answers by asking now.