kiki asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問這兩句英文要怎麼翻譯比較好?

Deferral of judgment

Quantity breeds quality

請問這兩句話怎麼翻成中文會比較好?

謝謝

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Deferral of judgment

    延遲判決; 押後再判

    Quantity breeds quality

    數量產生質量

    2007-11-14 14:58:41 補充:

    Quantity breeds quality

    數量產生質量;

    Source(s): internet + myself
  • 1 decade ago

    deficiency judgment 不足額判決/延緩批評

    Quantity breeds quality量中生質/數量產生質量

Still have questions? Get your answers by asking now.