ocean asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

lead的用法

請問各位大大

Pepole suffering from lead poisoning can be treated with medicine

1.lead poisoning要如何翻

2.lead poisoning這句是名詞嗎 lead在這又當蝦咪詞

3.為何suffering要加ing

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Pepole suffering from lead poisoning can be treated with medicine

    全句翻譯為 - 因有鉛毒罐頭生病(受苦)的人給予藥物治療

    1.lead poisoning要如何翻

    在這裡 lead poisoning can應該在一起, 翻成 "有鉛毒的罐頭", lead poisoning就是"有鉛毒的".

    2.lead poisoning這句是名詞嗎 lead在這又當蝦咪詞

    lead poisoning(有鉛毒的)是形容詞, 形容那個 can(罐頭), lead(鉛)是名詞.

    3.為何suffering要加ing

    People suffering 是 "people who are suffering"的縮寫, 指正在受苦的人, 所以加 ing. 也可以看成是動詞加 ing, 以形容前面的 people.

  • 1 decade ago

    1. lead poisoning 是鉛中毒

    2. lead 本身有名詞用法,意指"鉛"和 "領導位子"

    lead poisoning 為複合形容詞

    3. 原句為 People who suffer from lead poisoning can be treated

    with medicine. 省略關代who後,主動動詞須加ing

    例子: Students who cheat in exams should be punished.

    Students cheating in exams should be punished.

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    大概是這樣翻 :人們遭受主角毒化可能待以醫學

    1.引起中毒

    2.動詞 v.

    3.因為它是{正在}遭受,也就是現在進行式

    還有你的第一個字是pepole 還是 people?!

    對不起 我不保證會對喔!!

    Source(s):
Still have questions? Get your answers by asking now.