Rose asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

中翻英-關於向客戶請款文件

茲因要向客戶請款,希望在遣詞用字方面能盡量客氣,如果我的措詞不當,望各位達人幫忙修正.(勿用翻譯軟體)謝謝!

X總經理你好:

非常抱歉打擾您寶貴時間.

關於GN5那些商品已於10月25日抵達,但我們尚未收到45%的尾款,

不知您是否能告知我們,貴公司預計付款時間?

期待您的訊息.

Update:

不好意思,茲因本人材疏學淺,只好交付投票,

並請大家多多發表意見,感激不盡.

3 Answers

Rating
  • Sookie
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Dear X Manager,

    Hope this mail find you well.

    My apologize for interrupting your valuable time.

    For your info, GN5 will be arrived on 10/25, however we are yet to received the 45% of the balance payment. If you do not mind, we would like to have the time frame for this payment. Hope you are able to assist us on the above, we await for your good news.

    2007-11-14 09:54:03 補充:

    哈哈! 我的翻譯有機器翻譯的水准吗?

    Source(s): kool_jp
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    002 是機器翻譯的吧??????

    • Login to reply the answers
  • James
    Lv 5
    1 decade ago

    Dear xxxx:

    Hope you are well.

    We are very sorry to take your time for reading this mail.

    Regarding our products GN5,

    all the goods already arrived on 10/25 but we still haven't received your another 45% payment.

    We appreciate if you can inform us your estimated payment date, thanks.

    we are looking forward to hearing from you soon.

    best regards

    xxxxx

    Source(s): myself
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.