急需法文翻譯,簡單一句即可

「天使遞下的禮物」這句

請幫我翻譯成法文,不要翻譯機的唷!

只要意思達到就好

EX 「天使贈送的禮物」、「天使傳達的禮物」…等等

拜託了!

Update:

這樣哪個對啊|||

法朵,妳那句是「天使遞下的禮物」嗎?

3 Answers

Rating
  • HIER
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    「天使遞下的禮物」

    "Un cadeau remis par un ange." 或 "Un present remis par un ange."

    un cadeau = 禮物 = a gift ﹝也可以翻 un present﹞

    remis par = hand over by ﹝遞下 = remettre; remis 為 remettre 的過去分詞,在這邊表示被動﹞

    un ange = 天使 = an angel

    2007-11-03 12:04:20 補充:

    補充音符:un présent

  • 1 decade ago

    Le cadeau de l'angle

    = The gift of the angle

    = 天使所給予的禮物

    希望我學到的能幫到你唷 = ]

    Source(s): ˇ我自己_ ,,]]*
  • 1 decade ago

    最簡單的翻譯:天使的禮物

    cadeau d'ange

    2007-11-02 16:46:25 補充:

    C'est un cadeau d'ange!

    這是天使的禮物!

    It's a gift from angle!

Still have questions? Get your answers by asking now.