JoyceQQ asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

一個英文句子問題

請問各位大大

It is used unmodified and processed according to standard manufacturing practices in the industries

請問unmodified and processed 是當形容詞用嗎?

還有practice是不可數名詞,為何要加s?

這句話的翻譯是什麼意思?

2 Answers

Rating
  • Vic
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    It is used unmodified and processed according to standard manufacturing practices in the industries.

    依據業界的標準製造常規,它是習慣不修改的及加工過的。

    unmodified and processed 當形容詞用。

    practice當常規或慣例的意思時,是可數名詞,複數加s。

    Source(s): mE
  • 張輝
    Lv 7
    1 decade ago

    你的看法是對的

    那兩個字都當形容詞用 (動詞的過去分詞當形容詞用)

    但 Practice 在這裡是可數名詞

    不是只有一次所以用複數

    整句翻大概是

    它是依原樣(不變的)被使用而且是根據產業界的標準製造過程 (演練,練習等亦可)來處理的

    請包涵

    Jack

Still have questions? Get your answers by asking now.