promotion image of download ymail app
Promoted
Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

翻譯英文歌詞20點喔

麻煩幫我翻一下,謝謝

we all bear the scars

yeah, we all feign a laugh

we all cry in the dark

get cut off before we start

and as your first act begins

you realise they're all waiting

for a fall, for a flaw, for the end

and there's a past stained with tears

could you talk to quiet my fears

could you pull me aside

just to acknowledge that i've tried

as your last breath begins

contently take it in

cause we all get it in

the end

and as your last breath begins

you find your demon's your best friend

and we all get it in

the end

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    電影「性愛巴士」(Shortbus)主題曲:「直到最後」(In the End)

    we all bear the scars 我們都曾有的創傷

    yeah, we all we all bear the scars 是啊!我們都曾有..我們都曾有創傷

    yeah, we all feign a laugh 是啊!我們都曾強顏歡笑

    we all cry in the dark 我們都曾在暗夜裡啜泣

    get cut off before we start 還沒有示愛 就已受害

    and as your first act begins 而當你行動一開始

    you realise they're all waiting 你就知道他們都在等待

    for a fall, for a flaw, for the end 等待你摔一交、露出破綻、最後完結

    and there's a past stained with tears 過去淚痕尚未抹乾

    could you talk to quiet my fears 你能勸我不再恐懼嗎

    could you pull me aside 你能拉我到一邊嗎?

    just to acknowledge that i've tried 讓我知道我已盡力

    as your last breath begins 當你呼出最後一口氣

    contently take it in 滿足地接受了它

    cause we all get it in 因為我們都得到了它

    the end 在最後

    and as your last breath begins 當你呼出最後一口氣

    you find your demon's your best friend 你才發現你最好的朋友竟是魔鬼

    and we all get it in 而我們都得到了它

    the end a laugh 在最後笑聲中

    we all cry in the 我們都曾在暗夜裡啜泣

    get cut off before we start 還沒有示愛 就已受害

    and as your first act begins 而當你行動一開始

    you realise they're all waiting 你就知道他們都在等待

    for a fall, for a flaw, for the end 等待你摔一交、露出破綻、最後完結

    and there's a past stained with tears 過去淚痕尚未抹乾

    could you talk to quiet my fears 你能勸我不再恐懼嗎

    could you pull me aside 你能拉我到一邊嗎?

    just to acknowledge that i've tried 讓我知道我已盡力

    as your last breath begins 當你呼出最後一口氣

    contently take it in 滿足地接受了它

    cause we all get it in 因為我們都得到了它

    the end 在最後

    and there's a past stained with tears 過去淚痕尚未抹乾

    could you talk to quiet my fears 你能勸我不再恐懼嗎

    could you pull me aside 你能拉我到一邊嗎?

    just to acknowledge that i've tried 讓我知道我已盡力

    圖片參考:http://www.impawards.com/2006/posters/shortbus_ver...

    圖片參考:http://www.jigsawlounge.co.uk/film/images/stories/...

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    一開始先用中文翻給你..最後面還有英文跟中文直接一句一句翻

    我英文也不太好..大概了解可是要翻成中文蠻難的

    所以..hmm..別太介意^^"

    我們都在忍受創傷

    是的, 我們都假裝在笑

    我們都在黑暗中哭泣

    在開始之前就被中斷

    然而, 在你開始第一個行動的時候

    你發現他們全都在等待

    墮落, 缺陷, 盡頭

    然而, 有一段過去被淚水浸濕

    你能勸停我的淚水嗎

    你能把我拉開到一邊嗎

    只是為了表示我曾經試過

    在你最後一口氣開始的時候

    滿足的吸下那口氣

    因為我們全都了解

    終結

    而在你最後一口氣開始的時候

    你發現你的惡魔是你最好的朋友

    因為我們全都了解

    終結

    we all bear the scars

    我們都在忍受創傷

    yeah, we all feign a laugh

    是的, 我們都假裝在笑

    we all cry in the dark

    我們都在黑暗中哭泣

    get cut off before we start

    在開始之前就被切斷

    and as your first act begins

    然而, 在你第一個行動開始的時候

    you realise they're all waiting

    你發現他們全都在等待

    for a fall, for a flaw, for the end

    墮落, 缺陷, 盡頭

    and there's a past stained with tears

    然而, 有一段過去被淚水沾濕

    could you talk to quiet my fears

    你能勸停我的淚水嗎

    could you pull me aside

    你能把我拉開到一邊嗎

    just to acknowledge that i've tried

    只是為了表示我曾經試過

    as your last breath begins

    在你最後一口氣開始的時候

    contently take it in

    滿足的吸下那口氣

    cause we all get it in

    因為我們全都了解

    the end

    終結

    and as your last breath begins

    在你最後一口氣開始的時候

    you find your demon's your best friend

    你發現你的惡魔是你最好的朋友

    and we all get it in

    因為我們全都了解

    the end

    終結

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    我們所有熊傷痕呀, 我們全部佯裝笑我們所有啼聲在黑暗得到切除在我們開始之前

    並且當您的第一次行動開始您體會他們是全部等秋天, 缺點, 末端

    並且有a 通過弄髒與淚花能您與我的恐懼能您拉扯我在旁邊承認的沉寂談話我嘗試了

    因為您的前呼吸contently 開始作為它在起因我們所有得到它在最後

    並且因為您的前呼吸開始您發現您的邪魔的您的最好的朋友和我們全部得到它在最後

    Source(s): 網路
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.