kasai asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

拜託英文高手幫我翻譯一些句子

拜託英文高手幫我翻譯下列幾句

1.Students construct knowledge through gathering and synthesizing information and integrating it with the general skills of inquiry, communication, critical thinking, problem solving and so on.

2.Emphasis is on acquisition of knowledge outside the context in which it will be used.

3.Emphasis is on using and communicating knowledge effectively to address enduring and emerging issues and problems in real-life contexts.

4.Cohesive program with systematically created opportunities to synthesize, practice, and develop increasingly complex ideas, skills, and values.

5.Students construct knowledge by integrating new learning into what they already know. Learning is viewed as a cognitive and social act

Update:

請不要用翻譯軟體

Update 2:

拜託請不要用翻譯軟體翻譯....翻譯很爛耶.

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1.學生透過收集與結合資訊來建購成知識,並透過詢問調查、溝通、關鍵思考、跟問題解決等技巧,來使之更完善.

    2.重點是,學習到事情背後的知識.

    (這句的意思應該是,要如何從一件事情看到他背後隱藏的道理跟知識...而要看透事情去學習到背後的知識.但我不知道該怎麼寫成中文句子比較好...)

    3.重點是,要將知識做有效的運用與傳達,以解決真實生活裡長久存在與新興的問題.

    4.一個有結合力的計畫(應該可以說完善的計畫吧)透有系統的去創造統整結合與練習(知識)的機會,可以發展越來越多綜合的概念、技巧、與價值.

    5.學生透過結合新知與已知,來建構牠們的知識.學習被概觀的認為是個認知與交際的行為.(個人認為這裡應該是指自我認知與互相交流的意思)

    中文不知有沒有流暢..或有沒有文不達意...

    所以在後面有些註解~

    2007-10-22 09:48:53 補充:

    第四點...那個綜合的概念......

    要說是複雜也是可以啦~

    但我覺得意思應該是指經過統合過而產生的概念、技巧、及知識存在的價值~

    Source(s): self~跟奇摩字典XD~, self
  • 1 decade ago

    1.學生建造知識透過聚集並且合成訊息並且把它和詢問,傳播學,關鍵思想的一般技能結合起來,問題解決等等。

    2.重點關於獲得在它將被使用的上下文外邊的知識。

    3.重點關於使用和交流知識有效用真正生活的上下文處理忍受和新興的問題。

    4.有有系統創造合成的機會,實踐的內聚的計畫,並且發展越來越複雜的想法,技能,並且估價。

    2007-10-22 05:01:44 補充:

    5.學生透過把新學習併入他們已經知道的建造知識。 學習被視為一種認識和社會行為。

    Source(s): 翻譯軟體
  • 1 decade ago

     1.學生們 修建知識通過會集的和綜合的資訊和集成它以一般技能詢問, 通信, 重要認為, 解決問題等等。

    2. 重點 是在知識的承購在它將被使用的上下文之外。

    3. 重點 是在有效地使用的和通信的知識論及忍受的和湧現的問題和問題在真實上下文。

    4. 言詞一致 節目以系統地被創造的機會綜合, 實踐, 和開發越來越複雜想法、技能, 和價值。

    5.學生們 修建知識由集成新學會入什麼他們已經知道。學會被觀看作為一次認知和社會行動

    Source(s): 翻譯軟體
Still have questions? Get your answers by asking now.