? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

緊急 幫忙翻譯~ 英翻中 ~ 財金數統相關

幫我翻譯下面這三句 請勿使用翻譯軟體...財務金融與計量統計相關的英文.....

Models [1] and [2] use raw ROA instead of ROA minus the industry average as the dependent variable and lagged control

Models [3] and [4] use the industry adjusted ROA two years following the excess cash realization as the dependent variable.

Models [5] and [6] use the beginning of sample period realizations of the governance variables.

2 Answers

Rating
  • 恐龍
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Models [1] and [2] use raw ROA instead of ROA minus the industry average as the dependent variable and lagged control

    模型[1]與[2]採用未經處理的ROA作為應變數與遲滯控制(lagged control)而非採用ROA減掉工業平均值。

    Models [3] and [4] use the industry adjusted ROA two years following the excess cash realization as the dependent variable.

    模型[3]與[4]採用超額現金出現兩年後的工業調整ROA作為應變數。

    Models [5] and [6] use the beginning of sample period realizations of the governance variables.

    模型[5]與[6]採用取樣期間的開始作為控制變數。

    有些專有名詞在網路上找不到翻譯,所以請版主自行斟酌。

    Source(s): 3年中英文翻譯經驗以及Google大神
  • 1 decade ago

    模型 [1]並且 [2]代替ROA使用未加工ROA減去平均的那些工業當時那些因變數和落後控制

    模型 [3]並且 [4]使用工業調整ROA二年遵循過度兌現作為因變數的實現。

    模型 [5]並且 [6]使用統治變量的樣品時期實現初。

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.