promotion image of download ymail app
Promoted
AHYU
Lv 4
AHYU asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

身分證上的中文資料英譯

最近要申請國外的東西,需要身分證寄過去+英文版的資料

我英文能力又不是很好,怕會翻錯,在這請各為幫忙翻譯一下

需要的翻譯的詞彙:

中華民國國民身分證、民國_年、發證日期 民國95年7月20日(中縣)換發、統一編號、配偶、役別、出生地

說明:統一編號就是身分證字號

備註:麻煩付上羅馬拼音表,我自己翻姓名用

請勿使用線上翻譯,就是為了求專業才來知識+發問的,線上翻譯文意比我更加不通順,線上翻譯是不會被選為最佳解答的。

謝謝大家的幫忙,俸上20點ˇ

Update:

一定要用民國喔!因為不是填生日就好,我是要記身分證過去 付上面資料的翻譯 要一模一樣 > <

役別麻煩各位再幫幫忙吧...

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    中華民國國民身分證: Republic of China Identity Card, 簡稱 ROC ID card

    民國_年: _ year of the Republic (of China)

    (For example: 民國 96 年 = 96th year of the Republic)

    (註: ( ) 內的字可省略)

    發證日期: Date of issue

    民國95年7月20日(中縣)換發: Issued in Taichung County on July 20th, 95th year of the Republic

    統一編號: ID number, 簡稱 ID No.

    (註: 台灣沒有美國的 Social Security Number)

    配偶: Spouse

    役別: Compulsory military service (status)

    (註: ( ) 內的字可省略)

    出生地: Place of birth

    Re: 備註:麻煩付上羅馬拼音表,我自己翻姓名用

    請參照 "中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網" (http://www.boca.gov.tw/ct.asp?xItem=1608&ctNode=19...

    Source(s): my experience
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    中華民國國民身分證-National ID Card of the Republic of China

    民國_年-Poepledom(我建議你用西元.因為到時候他依定會改成西元的)

    發證日期 民國95年7月20日-Date of issuing ID: July 20th, Peopledom95或者是 July 20th, 2006 (中縣?台中嗎)

    身分證字號: Social Secret Number (我不太確定喔因為這是美國人身分証的英文所以不知試不試用於台灣)

    配偶-Spouse

    役別-(這我不知道><抱歉...)

    出生地-Birth Place

    http://trcn2en.yesmetoo.com/default.asp

    (這個網站可以翻譯名字而且艮護照上的一樣)

    希望能幫到你^^

    Source(s): 來美國的經驗
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.