? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

[英文] 時態一致的問題

我在文法書上看到一個說法:

通常像 "I knew that he was honest." 這種句子中,前面的過去式 (I knew) 之後的that子句中的時態不可再用「現在式」,但是有例外:假如該that子句中的狀態是到現在都沒變的時候就能夠用「現在式」。(例如 "He said he brushes his teeth after every meal." 這句中,「刷牙」是持續到現在的習慣,所以可用現在式)

那我的疑問就來了,在 I knew that he was honest. 那句中是表示『我(那時)知道他(過去)是誠實的。』這是在暗示『他"現在"是"不誠實"的』,是嗎?

那如果把句子改成 『I knew that he is honest. 』,以最上面的原則來看,這是不是「我(那時)知道他是誠實的。」的意思?

其中的『他是誠實的』是指一直持續到現在的狀況,這樣改可以嗎?

麻煩高手分享一下看法~~~謝謝~~

2 Answers

Rating
  • IRCA
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    在 I knew that he was honest. 那句中是表示『我(那時)知道他(過去)是誠實的。』這是在暗示『他"現在"是"不誠實"的』,是嗎?

    ---> 意思差不多啦

    我以前知道過去的那時候 他是誠實的 !

    但是 現在的他 就不得而知了 .

    如果把句子改成 『I knew that he is honest. 』,以最上面的原則來看,這是不是「我(那時)知道他是誠實的。」的意思?

    其中的『他是誠實的』是指一直持續到現在的狀況,這樣改可以嗎?

    ---> 事實的陳述 用 現在式 !

    我(那時)就知道他一向都是誠實的.

  • 1 decade ago

    如果我用I knew that he was honest .

    是我以前就知道他之前是誠實的

    那I knew that he is honest .

    是我以前就知道他是誠實的

    跟你的看法是差不多的啦

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.