milkfish asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

四書五經的四書,英文怎麼譯?

我大學修的一門課"四書",英文成績單上譯成"four books",老外看得懂嗎?

2 Answers

Rating
  • 智仁
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    畢竟「四書」是中國特有名詞。最好還是用大寫來表示為專有名詞。

    ex.四書 (Four Books) :

    《大學》、《中庸》、《論語》、《孟子》

    2007-09-08 15:19:28 補充:

    二十五史 (25 Books of History)

    2007-09-08 15:22:47 補充:

    四書 The Four Books

    (Si-shu, Confucian Analects《論語》 , The great Learning《大學》,

    The Doctrine of the Mean 《中庸》 , The works of Mencius《孟子》)

    2007-09-08 15:25:09 補充:

    《周易 》The Book of Changes

    《左傳 》 The Biography of Tso (Tso Chuan)

    《史記 》 Records of Historian

    《漢書 》 The Book of Han (Han-shu)

    《禮記 》 The Book of Rites

    《詩經 》 The Book of Odes

    《楚辭》 Tsu Verses (Tsu Tzu)

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    四書五經 = The Four books and Five classics

    你要寫成 The Four books, in the Song dynasty, as an introduction to Confucianism: the Great Learning (大學), the Doctrine of the Mean (中庸), the Analects of Confucius (論語), and the Mencius (孟子).

    不然他會問你 哪四本?

    Source(s): wikipedia
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.