promotion image of download ymail app
Promoted
Alice C asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

spirit package和open house的中文

spirit package

open house

蔗兩個字的的中文翻譯 應該怎麼翻比較恰當呢???

Update:

我想我知道囉!!

open house和john說的一樣

spirit package 和快樂的人說的一樣

thx!!好感謝!

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    參考參考囉

    spirit package...精神包袱...我沒看到前後文的狀況,我就大膽的翻一下吧.

    open house...家庭開放日,通常指有聚會可以隨時進出或是房子待售中可供參觀

    希望對你有幫助

    Source(s): 我自己囉
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    這是猜謎嗎?

    沒有前後文,也沒有相關資料,Who knows?

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Happy
    Lv 6
    1 decade ago

    美國酒類有時也叫做spirit

    spirit package也可能指的是酒的包裹

    也就是幾瓶瓶酒

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.