英文題(Idiom)

有沒有人知道英文touch wood點解.仲有咩英文Idiom(諺語)?

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    外國人經常會講Touch Wood,據講是因為以前的人認為樹內有保護神,以及木象徵十字架,可以帶來好運。所以每逢講完一些沾沾自喜的說話,都會講Touch Wood,以祈求「醜唔靈好靈」。在台灣苗栗縣的三義鄉,當地人同樣很喜歡Touch Wood,只是他們並非口講而是動手,皆因這正是台灣鼎鼎有名的木雕之鄉,作為旅客,一場來到當然亦要一齊認真地Touch Wood一番!

    After a storm comes a calm. 否極泰來

    Don't count your chickens before they are hatched. 勿打如意算盤

    Practice makes perfect. 熟能生巧

    Do as you would be done by. 己所欲施於人

    Well begun is half done. 好的開始是成功的一半

    Prevention is batter than cure. 預防勝於治療

    One swallow does not make a summer. 勿以一 偏蓋全

    Second thoughts are best. 退一步想最穩當

    Charity begins at home. 修身齊家博愛天下

    Necessity is the mother of invention. 需要為發明之母

    No news is good news. 沒消息即是好消息

    Hoist your sail when the wind is fair. 見機行事

    There is no smoke without fire. 無風不起浪

    Love is blind. 愛情是盲目的

    Men are not to be measured in inches. 人不可貌相

    A sound mind in a sound body. 健全的頭腦

    Knowledge is power. 知識就是力量

    Every wan has his taste. 人各有所好

    Bad news travels fast. 惡事傳千里

    First come first served. 捷足先登

    Comparisons are odious. 人比人氣死人

    All good thing come to an end. 花無百日紅

    No pains no gains. 不勞則無獲

    It is easy to be wise after the event. 經一事長一致智

    Virtue is its own reward. 為善自得其樂

    All's well that ends well. 善終為善

    Constant dripping wears away the stone. 滴水穿石

    Easier said than done. 說來容易做來難

    Still water runs deep. 水深流靜

  • 1 decade ago

    Idiom 有下列解釋:

    1. 慣用語;成語;習慣語[C]

    To pull one's leg is an idiom.

    "to pull one's leg"(同某人開玩笑)是慣用語。

    2. 方言,土話;(個人特有)用語[C]

    He spoke in the idiom of the New England countryside.

    他講新英格蘭鄉下的方言。

    3. (某一)語言的習慣用法;(某一)語言的特性[U][C]

    She reads with a sharp eye for idiom.

    她閱讀時以敏銳的目光審視語言的習慣用法。

    4. (在音樂、美術等方面所表現的)風格,特色[C][U]

    the idiom of modern popular music

    現代通俗音樂的風格

    touch wood 是Idiom 其中一種

    解作 wish good luck/avoid bad luck!

Still have questions? Get your answers by asking now.