啟得 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

有人可以幫我翻譯藥品的內容嗎?英文翻中文【贈20點】

麻煩善心人士幫忙翻譯以下資料,是藥品或保健食品的英文,小妹願贈20點致謝,感恩~~

Recommended use:MACA capsules are nutritional supplements.

Doses/Administration:

People with normal activity:one to three capsules daily.

People with intense physical or mental activity:six capsules daily.

Oral administration Administration time:

The time the patient feels necessary.

Contraindication / Warning:

People with arterial hypertension should avoid its use.

Discontinue if side affects are observed.

Consult a physician.

Supplement Facts

NUTRIENS MAYORES

Humidity 8.10 gr%

Protein 11.80

Gret matter 5.07

Fat 0.04

Fiber 4.70

Carbohydrate 73.40

Calory/energy 341.50

ELEMENTO

Glucosinoates 2.57umol/gr1

Manufactured:Maria Del Pilar Podmigcez Herrera Product of Pelu

Lote 0080094 Exp:Ago. 2007

Storage:Store in dry and fresh place. Protect from light.

就是上面這些了,應該不會太難,但請翻譯通順一點,先謝了~^^

1 Answer

Rating
  • Barb
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    有一些不是英文,我只能盡量翻譯

    建議使用:MACA膠囊為營養補給品

    劑量/用法:

    一般活動量者:每日一至三顆

    勞力密集工作者或用腦過多者:每日六顆

    口服時間:

    依病患需要而定

    注意事項/警告:

    動脈性高血壓患者嚴禁服用。

    任何副作用產生時請立即停用,徵詢醫生的建議。

    營養成份:(gr%每100公克的百分比,但加起來超過100%)

    水 8.10

    蛋白質 11.80

    穀類 5.07

    脂肪 0.04

    纖維 4.70

    碳水化合物 73.40

    卡路里341.50

    ELEMENTO

    Glucosinoates 2.57umol/gr1

    製造者:Maria Del Pilar Podmigcez Herrera

    秘魯製造(我猜但秘魯的英文是Peru)Product of Pelu

    產品號Lote 0080094

    到期日Exp:Ago. 2007 (2007年8月)

    請保存於乾燥及通風處,遠離光源。

    Source(s): Myself
Still have questions? Get your answers by asking now.