就是李 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

Weight Control in....這句如何翻譯成中文

Weight Control in the Physician's Office這句要如何翻譯成中文

Background Lifestyle changes involving diet, behavior, and physical activity are the cornerstone of successful weight control. Incorporating meal replacements (1-2 per day) into traditional lifestyle interventions may offer an additional strategy for overweight patients in the primary care setting. 那這段英文又要如何翻譯成中文呢

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Weight Control in the Physician's Office

    “醫師診所﹝指導﹞的體重控制法”

    Background Lifestyle changes involving diet, behavior, and physical activity are the cornerstone of successful weight control.

    包含飲食、行為與身體活動在內的背景生活方式變更是體重控制成功的基礎

    Incorporating meal replacements (1-2 per day) into traditional lifestyle interventions may offer an additional strategy for overweight patients in the primary care setting.

    在基本保建設置中傳統生活方式干預加上膳食替代(每日1-2次) 可以對體重 過重的病人提供一個額外的對策

    ~ 個人淺見,提供參考 ~

    2007-08-27 00:19:16 補充:

    我想版主可能在Background之後漏打冒號“:”如是如此,則 原文應該是Background :Lifestyle changes ‧‧‧‧

    故譯文應該是如下:

    背景 :包含飲食、行為與身體活動在內的生活方式變更是體重控制成功的基礎。

    2007-08-27 00:20:46 補充:

    primary care setting : 美國醫療系統中第一線的設置,民眾最先接觸的基礎醫療照顧(primary health care),例如家庭醫師診所提供一般各類醫療照顧諮詢與服務即是,這相對有別於專科醫師診所 對身體某器官或組織所做的專門治療。

  • 1 decade ago

    臨床上之體重控制

    生活背景型態的改變,包括飲食.行為舉止和身體的活動是成功的體重控制之基石.傳統生活型態介入法配合膳食替代法(每日1-2次)可以在最初的照護設定上,提供過重病患額外的策略.

    Source(s):
  • 1 decade ago

    重量控制在醫師的辦公室

    背景生活方式變動介入飲食、行為, 和體育活動是成功的重量控制基石。合併的膳食替換(1-2 每天) 入傳統生活方式干預也許提供一個另外的戰略為超重患者在主要關心設置。

    希望這樣對你有幫助唷

Still have questions? Get your answers by asking now.