Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Jamie
Lv 4
Jamie asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

通知~職務異動~的英文句子如何書寫?

最近公司人事異動

想通知國外廠商聯絡人變更...

以下句子如何翻成英文較通順...

我們公司將進行人員的職務異動

於2007年9月1日起

有關採購相關業務

請與林小姐聯絡...

麻煩英文高手了,謝謝...

6 Answers

Rating
  • ?
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    我們公司將進行人員的職務異動

    於2007年9月1日起

    有關採購相關業務

    請與林小姐聯絡...

    Due to the job exchange of the peosonnel, effective Sep. 1st,2007, please contact Miss Lin in regarding the purchasing concern business.

    2007-08-22 11:05:24 補充:

    Not sure don't try your luck please"???翻成中文是"沒有把握就不要來試運氣"

    蠻通順的嘛 我也有一句"No business don't say wind cool language ""沒事別說風涼話" he...he...

    Source(s): 007
  • 1 decade ago

    We would like to inform you that there is a change of duties in our company, effective starting on Saturday, September 1, 2007.

    Any future business regarding to purchasing, please kindly contact Ms. Lin.

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    job exchange, occupation substitution, job rotation??? Not sure don’t try your luck please!

    2007-08-24 15:54:20 補充:

    Some one already provide good answer why bother

    "No business don't say wind cool language " thank I have learn new words today!

  • ?
    Lv 6
    1 decade ago

    我們公司將進行人員的職務異動

    於2007年9月1日起

    有關採購相關業務

    請與林小姐聯絡...

    There will be a job rotation within the Company.

    From September 1, 2007, please contact Ms. Lin for purchasing and relevant affairs.

    2007-08-21 21:48:21 補充:

    "Not sure don't try your luck please"???

    What a fluent English!

    Why don't you just answer the question if you know the answer?

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    There are a change of duties in our company.

    Effective Saturday, September 1, 2007,

    any business that is related to purchase,

    please kindly contact with Ms. Lin.

    Thank you for your attention.

    Best regards,

    ***

    Source(s): ~Self~
  • 1 decade ago

    Please contact (or reach) Ms. Lin who is the new purchaser of our company from Sep.1st, 2007 due to internal occupation substitution.

    也可以說

    Please kindly be informed Ms. Lin will be the successor of (somebody, 某某人), taking over our procurement issue from Sep.1st, 2007. Your contact to her attention in the future is highly appreciated.

    您挑個適用的囉!!! 希望有幫助

    Source(s): 個人經驗
Still have questions? Get your answers by asking now.