Darren asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

求陶瓷器販售公司的英文翻譯

請問一下,陶瓷器中盤商,大部分賣餐具,展示室在倉庫裡,提供顧客選購,顧客大部分是餐廳或個人,這樣的公司要如何翻譯較適當,希望可以不要被誤認為類似鶯歌製陶業的公司,格式如下:XXX陶瓷國際有限公司,我的翻譯如下:XXX Pattery & Porcelain International Co.,Ltd,或XXX Ceramics International Co.,Ltd,,不知道哪一種比較好,還是有更好的翻譯,請舉出例子、出處(公司)說明,謝謝回答...

3 Answers

Rating
  • Gato
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    求陶瓷器販售公司

    你的翻譯很好 稍微修正一下可能更接近貴公司的業務

    Pottery 一般上是低溫燒成的花器使用

    Ceramics通常為中低溫燒成 可以是花器 也可以是餐具

    Porcelain 為高溫燒成 可以是人像如 LLADRO 或餐具較常用

    Bonechina 則為超高溫燒成 一般用於迷你傢俱擺飾 餐具使用的話

    就是非常高級的啦

    所以建議用 OOO Ceramics and Porcelain International Co., Ltd.

    或是 XXX Ceramics and Porcelain Kitchenware Co., Ltd.

    Source(s): It seems que yo soy extranjero oder Ich bin Ausländer, merci!
  • 9 years ago

    您好!

    根據您的問題,不妨可以參考一下『碩博企業翻譯社』~政府立案

    翻譯必經嚴格的控管,皆二道作業程序:專業老師翻譯-資深審譯校對,更提供外籍母語人士潤飾,更貼切本地化用語,最嚴謹作業流程使您的譯文達到最高的品質!

    敝社亦可提供200字免費試譯,供您參考使用唷!

    學生享有優惠折扣唷!

    碩博提供各式筆譯、口譯、書籍影帶等服務。

    歷年來承接大量翻譯文案,政府機關/企業技術文件至一般個人/學生期刊翻譯皆有豐富經驗。

    詳情請至www.translations.com.tw查詢或歡迎您來電詢問,謝謝。

    電話:02-2567-3067

    信箱:service@translations.com.tw

  • Happy
    Lv 6
    1 decade ago

    美國最出名的陶瓷器餐具公司Lenox

    http://www.lenox.com/cat/index.cfm?fuseaction=subc...

    稱這些為

    China & Dinnerware

    如果是要美國餐廳或個人知道

    就應該稱為

    XXX China & Dinnerware International Co., Ltd.

    2007-08-16 04:21:18 補充:

    Ceramic, Pottery & Porcelain 可以是人像或裝飾

    都不是特指餐具

    2007-08-16 04:24:27 補充:

    另外一個賣陶瓷器餐具的網站

    http://www.finechina.cc/

Still have questions? Get your answers by asking now.