promotion image of download ymail app
Promoted
? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

這句話要怎麼翻譯比較好?? 幫幫忙!!

這句話要怎麼翻譯比較好?? 幫幫忙!!

Of course, customer specified failure rates of 20ppm maximum have to be strictly complied with if the company's present growth trend is to contrinue unbroken in the future.

不要翻譯軟體,拜託!

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Of course, customer specified failure rates of 20ppm maximum have to be strictly complied with if the company's present growth trend is to contrinue unbroken in the future.

    當然, 客戶也指出 假如公司目前成長趨勢要延續到未來而不中斷, (產品) 故障率最大不能超過20ppm這項要求必須嚴格遵守.

    Source(s): me 常常在告訴品管國外客戶要求
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Zippi
    Lv 7
    1 decade ago

    如果要公司目前的成長, 能夠持續到未來, 那必須嚴格遵照顧客指定的的最大錯誤率20ppm

    Source(s): english teacher
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    當然, 顧客指定了錯誤率的20ppm 最大值必須嚴密地遵照如果公司的當前成長趨向在將來是對contrinue 完整。

    應該是這樣沒錯!

    希望有幫到忙囉 ^ˇ^

    Source(s): 查的=ˇ=
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.