急需~英文翻譯><” 懇請各位幫幫忙 謝謝
- 1 decade agoFavorite Answer
I resided at your hotel and was annoyed with the air-conditioning system. It couldn't really cool my room; therefore I didn't sleep well that night. I'm sending this mail in hopes of notifying you of this fact.
I sincerely suggest that you test the air-conditioner everyday right after the former customers check out. I believe that fixing the problem will ensure your coming customers better residing ability.
2007-05-31 15:13:16 補充：
訂正第一句：I resided at your hotel on April 30th, and was annoyed with the air-conditioning system.Source(s): 自己翻的
- ㄚPinLv 61 decade ago
I in 4/30 consume accomodation in the expensive hotel, cause to sleep to be subjected to influence in the evening, and send out this letter to tell you because of meeting with the air condition not enough cold problem.
Because of the air condition not cold problem, I hope the expensive hotel can measure to take a shot an air condition after each guest check out leave whether has breakdown, hope you can improve this problem, and after letting of what guest live is more comfortable.
- 1 decade ago
I to 4/30 expend the lodgings in the expensive hotel, because has
bumped into the air conditioning no cold question, causes the
evening sleep to come under the influence, but issues this letter to
inform you. As a result of the air conditioning not cold question, I
hoped the expensive hotel can return a house after each visitor
leaves, tests the air conditioning whether has the breakdown, hoped
you can improve this question, and lets after the visitor lives is