Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

中翻英:不想當好人的英文是?勿用翻譯軟體翻,謝謝

1、不想當好人

2、不想再說了

3、我不是個軟弱的女生

4、別惹我

4 Answers

Rating
  • ?
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    正確口語說法:

    1、不想當好人

    => Don't wanna be Mr.(Ms.) Nice no more. = I'll stop being nice.

    2、不想再說了

    => I don't wanna talk about it anymore. = I don't wanna say anything anymore.

    3、我不是個軟弱的女生

    => I'm not a weak girl~ = I'm not a weeper!

    4、別惹我

    => Don't mess me up!(= Don't mess up with me!) = Get away from me!

    = Piss off! = Get the fxxk outta my sight! ~ (這兩句是比較強烈的用語!)

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    不想當好人=tired of being a nice guy

    不想再說了=stop it, i don't want to discuss this anymore

    我不是個軟弱的女生->然後呢?

    你看看這裡,有很多俗語可以用的。

    http://blog.hjenglish.com/yijianpiaoyao/articles/4...

    別惹我->有很多的說法,有的太粗俗,不是很適合女生說。

  • 1 decade ago

    1、不想當好人

    don't want to be a good man

    2、不想再說了

    don't talk any more

    3、我不是個軟弱的女生

    i am not a weak girl

    Source(s): me
  • 小乖
    Lv 6
    1 decade ago

    1. Don't want to be a nice guy.

    2. Don't want to talk about it.

    3. I am not a dismal girl.

    4. Don't piss me off.

    Source(s): myself
Still have questions? Get your answers by asking now.