可否幫我譯his opinion was echoed by the festival's president.

當中by festival's president係點解?

最好可以成句解^^

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    echo 原意是山谷的回音, 在此可解隨聲附和, 人云亦云.

    President 用於國家元首, 可譯做總統, 但此處指一個節日或慶祝會的攪手,

    稱作主席、會長、總經理比較合適.

    Festival指一個節日或慶祝會. 如 Mid Autumn Festival 中秋節, Chinese New Year Festival 農曆新年. 或是一些音樂、舞蹈、話劇之類的大型活動. 如Cannes Film Festival 康城電影展, Shakespeare Festival沙翁話劇節, Hong Kong Arts Festival香港藝術節.

    成句可解: "他的意見受到節日主席的附和"

    若有上文下理, 能譯做"電影展主席" "藝術節總理" 之類更好.

Still have questions? Get your answers by asking now.