套套 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

幫我解釋~Natur is slow,but sure:

Natur is slow,but sure : she works no faster than need be ,she is the

tortoise that wins the race by her perseverance.

-Henry David Thorcan

我是這樣翻譯 :

自然是緩慢的,但可以確定的是,她工作比需要的速度慢,她是緩

慢的,但卻靠著毅力贏得這場競賽。

1 Answer

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    這裡的she是指"大自然", 這是英語的用法, 而不是特指那個女性人物. 原段落是在講橡樹從它堅果落地到成長成一棵樹過程中所需要的時間......

    所以如果要照原文意思來翻的話, 或許該翻成這樣:

    大自然(演變)的速度是遲緩穩榷的, 因為它不需靠速度來完成, 反倒像(龜兔賽跑)烏龜是以堅忍不拔的毅力來取勝.

    Nature is slow, but sure: 大自然演變的速度是遲緩穩榷的

    2007-05-02 07:38:29 補充:

    哪裡~ 哪裡~ 不敢當. 謝謝版主的誇獎.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.