? asked in 娛樂與音樂電影 · 1 decade ago

wag the dog 這句idiom的來源

我找過網路上的資料,不過大多是出現一部同名電影,是因為有那部電影才有這句話嗎?

知道的人請盡速回答我,謝謝。

1 Answer

Rating
  • Mac
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    引自英語用法

    大家或許還記得1998年上演的一部諷刺美國政治的電影 "Wag the Dog",即「桃色風雲搖擺狗」。故事大綱是美國總統競選連任前夕(upcoming presidential elections),爆發了緋聞(sex scandal)。當時總統幕僚(political consultant)想出了好點子,企圖想製造戰爭爆發的危機(crisis)來轉移媒體注意。電影中有句對白是這樣說的, "Why does a dog wag its tail? Because the dog is smarter than the tail. If the tail were smarter, it would wag the dog."其中a dog wags its tail 即指狗搖尾巴,此時狗是主體,尾巴是副體。但如果情況相反,是由尾巴來搖狗the tail wagging the dog,則主客體不分了。所以這個片語用來比喻「反客為主」,「違反原則」,即a reversal of the proper role. 在這個片子裡,少部分的政客及好萊塢製片的餿主意影響了整個國家,可以說是a case of the tail wigging the dog.

    Eg: The patient explained the new therapy to her doctor - a real case of the tail wagging the dog.

    另外,引自部落格

    Wag the Dog (桃色風雲搖擺狗),一齣 1997 的電影。故事敘述美國總統在大選前發生誹聞,為了要分散選民的注意力,總統請了一位好萊塢的製作人製造一場假戰爭。

    電影的名子其實很有趣。靈感來自一個美國的笑話:為什麼一隻狗會搖尾巴?因為狗比尾巴聰明。如果尾巴比較聰明,就得是尾巴來搖狗了。 (Why does a dog wag its tail? Because a dog is smarter than its tail. If the tail was smarter, the tail would wag the dog.) 而 “尾巴搖狗” 就被用來比喻大部分的人事物被少部份的人事物所操弄。譬如,群眾被媒體影響,又或是媒體被有心人士操控。

    其實要親自去驗證所有聽到的消息本來就是不大可能。尤其是現在科技日益進步,要製造幾可亂真的證據也相對容易。而在這資訊爆炸的時代,當我們從媒體與網路吸收大量資訊同時,不知道有多少內容是真?多少內容是假?

    早在幾千年前就有 “三人成虎” 的譬喻告訴我們人很容易受到週遭的人影響。但也許因為某種生物本能的制約,即使到現在人還是會習慣性的人云亦云。不過在看過這部電影之後,下次看新聞或網路多少會自我警惕,在吸收資訊前要先用腦過濾一下才好。

Still have questions? Get your answers by asking now.