Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

You compare

You compare for a day for a day..Still want a beauty

有個朋友傳了這句.....

但我ㄧ直覺得句子有錯....

我想知道是不是跟我想的意思ㄧ樣

幫忙翻ㄧ下吧....

3 Answers

Rating
  • 小羊
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    可以猜到你朋友的意思..意思可能是說 人上有人 天外有天

    你每天都在跟別的漂亮的比..永遠覺得自己不夠漂亮

    至於你覺得句子錯誤 這也是當然的了, 因為這個句子不論邏輯與文法都不完善.

    文法方面:

    1. compare 後面需要+ with = you compare with...

    2. for a day for a day .. = 用 day by day

    3. stlil want a beauty 改成 , and still want to be beauty

    邏輯方面:

    1. comepare 比較什麼 後面並沒有說..只有把" 每天" 拿來當受詞

    2. still want a beauty, 想要" 一個" 漂亮, 聽起來也很奇怪

    總結: 以下句子可以用來參考

    You compare with other people day by day and never satisfy to yourself.

    ( 每天與人比較, 自己永遠都不覺得滿足)

    Source(s): 台裔-_-!!
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 小慧
    Lv 5
    1 decade ago

    You compare for a day for a day..Still want a beauty

    這句話可以翻做

    日日相比較,...仍需美麗

    希望有幫助

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    這句話直接翻譯是:

    你比較一天接著一天...仍然想漂亮???

    有點奇怪!!

    你確定你朋友少了些什麼,還是你PO文上來的時候有少了些東西

    我記得諺語也不是這樣用的

    Source(s): 自己,英文知識
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.