請問 基督教天主教中的聖靈,英文是啥?

我看discovery的鬼影森森,他提到聖靈是用Holy Ghost. 但是我朋友基督教,他說是Holy Spirit.

Ghost不是幽靈嗎? Holy Ghost 聽起來有點邪惡的感覺耶..

到底真正美國是怎麼說的呢?

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    大部份都以 Holy Spirit 為主

    上帝聖靈(天主教譯為天主聖神)是傳統基督教所信三位一體上帝中的一個位格,其他兩個位格分別是聖父與聖子。

    Latin: Spiritus Sanctus; also called the Holy Ghost) is the third consubstantial Person of the Holy Trinity.

    以馬太福音 Mat 12:32

    NIV 版本

    Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.

    NASB 版本

    "Whoever speaks a word against the Son of Man, it shall be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, either in this age or in the age to come.

    NLT 版本

    Anyone who blasphemes against me, the Son of Man, can be forgiven, but blasphemy against the Holy Spirit will never be forgiven, either in this world or in the world to come.

    MSG 版本

    If you reject the Son of Man out of some misunderstanding, the Holy Spirit can forgive you, but when you reject the Holy Spirit, you're sawing off the branch on which you're sitting, severing by your own perversity all connection with the One who forgives.

    BBE 版本

    And whoever says a word against the Son of man, will have forgiveness; but whoever says a word against the Holy Spirit, will not have forgiveness in this life or in that which is to come.

    NRSV 版本

    Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.

    NKJV 版本

    "Anyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, either in this age or in the age to come.

    KJV 版本

    And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.

  • 1 decade ago

    兩者都有人用

    不過當使用Holy Ghost 的時候

    講的人是把Ghost僅僅當成靈體的意思 沒有幽靈的意思

    但是因為會有可能造成你所說的誤會

    所以美國大多數的基督徒就用Holy Spirit

Still have questions? Get your answers by asking now.