orange asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請將這句英文的倒裝句導回原句!!

Never before have so many people been out of work as today.

3 Answers

Rating
  • Adam
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    倒裝回原句應該是盡量在不要增加新字的情況下完成:

    Not so many people have ever (before) been out of work (before) as today.

    before 放前放後皆可。

    not ever (before) --> never (before)

    not so many . . . as . . . 為英文中的一種比較句型,否定副詞應該是放在前面而非後面,故不採用"So many people have never before been out of work as today."的寫法,看來頗不自然。

    儘管還原,我還是覺得這句話倒裝的寫法較佳。

    Source(s): myself
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    The fact that so many people are out of work has never happened before (today).

    或者是....

    The total number of people out of work has never been as many as today.

    Source(s): 純手工翻譯
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    So many people have been out of work as today.

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.